Архив - Сен 24, 2012

Дата проведения
17.12.2012 (Весь день) - 21.12.2012 (Весь день)
Организатор Тип события
ЦНТИ Прогресс Семинар
Город/Место проведения Стоимость
Санкт-Петербург / Учебный комплекс ЦНТИ "Прогресс" г. Санкт-Петербург, Васильевский остров, Средний пр-т, д. 36/40 ст. метро "Василеостровская" 24600 р.
Контакты

Контактное лицо: Служба записи
Тел.: +7(812)331-88-88
E-mail: client@cntiprogress.ru

Описание события
Программа
Стоимость

В ходе семинара спикеры программы ознакомят слушателей с методикой разработки магистерской программы обучения, инновационными технологиями перевода и преподавания.

1. Образовательный продукт в области обучения иностранным языкам. Необходимые компоненты качественного продукта. Сроки и трудоемкость освоения программы. Результаты освоения. Учебно-методическое обеспечение. Кадровое обеспечение учебного процесса.
Подготовка учебного плана; профилирующие дисциплины; организация обучения профилирующим дисциплинам; контроль успеваемости слушателей программы; аттестация.

2. Требования к подготовленности обучающегося к освоению содержания учебной дисциплины (пререквизиты).

3. Структура и содержание учебных дисциплин: дисциплины федерального компонента, дисциплины регионального (вузовского) компонента, дисциплины по выбору студентов, специальные дисциплины магистерской подготовки. Анализ конкретных компонентов.

4. Курсы и виды занятий по переводу:

  • Курсы, развивающие навыки устного перевода: последовательный перевод; синхронный перевод; конференц-перевод; сопроводительный перевод; двусторонний перевод; синхронный перевод нашептыванием.
  • Виды занятий по письменному переводу: технология CAT (COMPUTER AIDED TRANSLATION) – письменный перевод с использованием компьютерных переводческих программ таких как TRADOS и PROMPT; художественный перевод; технический перевод; финансовый перевод; юридический перевод; экспертизы перевода; локализация сайтов; перевод веб-сайтов.

5. Содержание практических занятий; организация контроля навыков и умений; образцы экзаменационных заданий; краткое содержание тем.

6. Кластеры компетенций, осваиваемые студентами при изучении дисциплины.

7. Организация научно-исследовательской работы магистранта и подготовка магистерской диссертации.

Занятия проводят авторы программы: доцент, к.ф.н., Вьюнова Е.К., доцент, к.ф.н., Петрова Е.С. и другие преподаватели филологического факультета Санкт-Петербургского государственного университета.

Для участников семинара: 
обучение по программе;
комплект информационно-справочных материалов; 
экскурсионная программа;
ежедневные обеды и кофе-брейки.

ВНИМАНИЕ! По вопросам участия нашей организации в электронных аукционах на Госзаказ обращаться по телефону (812) 327 74 10
Период оказания услуги по очно-заочной форме с 10 по 21 декабря 2012 года (очная часть - с 17 по 21 декабря 2012 года)

Всем участникам выдается Удостоверение о краткосрочном повышении квалификации государственного образца (72 часа по очно-заочной форме) (лицензия № 001828 от 23.08.2011).

Посмотреть полную программу семинара и зарегистрироваться на него вы можете на сайте: http://www.cntiprogress.ru/seminarsforcolumn/18926.aspx. Возможно корпоративное обучение (для сотрудников только вашей компании) или специальные предложения для корпоративных клиентов.

Дата проведения
10.12.2012 (Весь день) - 14.12.2012 (Весь день)
Организатор Тип события
ЦНТИ Прогресс Семинар
Город/Место проведения Стоимость
Санкт-Петербург / Учебный комплекс ЦНТИ "Прогресс" г. Санкт-Петербург, Васильевский остров, Средний пр-т, д. 36/40 ст. метро "Василеостровская" 26700 р.
Контакты

Контактное лицо: Служба записи
Тел.: +7(812)331-88-88
E-mail: client@cntiprogress.ru

Описание события
Программа
Стоимость

1. Специфика работы переводчика-синхрониста. Психофизический дискомфорт. Психофизическая самоподготовка к синхронному переводу. Как справляться с профессиональными перегрузками. Синхронный перевод – разновидность экстремальной ситуации. Понятие «тайминга» в синхронном переводе. Практические рекомендации по сохранению темпа синхронного перевода при работе в кабине. Поведение переводчика в случае совершения ошибки. Психофизическая самоподготовка к синхронному переводу. Как справляться с профессиональными перегрузками.

2. Практика синхронного перевода: 

  • мастер-класс по синхронному переводу;
  • тренировочные упражнения: повторение исходного текста (shadowing); совмещение слушания одного текста и произнесения другого; упражнение на речевую компрессию (отработка навыка опущения избыточных смысловых единиц);
  • синхронное чтение заранее переведенного текста;
  • спонтанный синхронный перевод текста;
  • упражнение на вероятное прогнозирование.

Практические занятия проводятся в кабинете синхронного перевода на филологическом факультете.

3. Универсальная переводческая скоропись. Зачем нужна универсальная переводческая скоропись (УПС). Отличия УПС от стенографии и конспекта. Варианты оформления УПС. Суть УПС: язык записи, сокращения, аббревиатуры, знаки-символы, «иероглифы», краткие и укороченные слова, «арабский подход». Возможные варианты записи цифровой прецизионной информации. Обозначение смысловых связей в УПС: логика повествования и модальность. Упражнения на применение УПС при переводе прецизионной информации.

4. Мастер-класс по последовательному переводу. Отработка универсальной переводческой скорописи. Запись прецизионной информации. Упражнения на тренировку оперативной памяти.

5. Особенности перевода на переговорах, конференциях (конференц-перевод), перевод интервью и круглых столов, перевод на выставке.  Способы преодоления конфликтов.

6. Специфика различных видов устного перевода:

  • специализированный перевод (Legal English);
  • юридический и судебный перевод;
  • специализированный перевод (Business English).

7. Типичные ошибки переводчика. Поведение переводчика в случае совершения ошибки при синхронном и последовательном переводе. Ошибки, допускаемые при телефонных переговорах. Ошибки в создании профессионального имиджа. Ошибки, допускаемые при общении с представителями разных культур. Высококонтекстные и низкоконтекстные культуры. Темы, которые следует избегать в разговоре с представителями этих культур. Невербальное общение в различных культурах. Как избежать непонимания.

Курсы предполагают практическое обучение слушателей в формате аудиторных занятий, тренингов и мастер-классов. Планируется не менее 4 - 5 тренингов и мастер-классов по синхронному и последовательному переводу.

Практические занятия будут проводиться по группам не более 15 – 18 человек.

Занятия проводят:
Кузнецова Л.А.,
 член Союза переводчиков России, переводчик-синхронист (20-летний стаж); 
Вьюнова Е.К., доцент, директор Центра переводоведения  им. А.В. Федорова филологического факультета СПбГУ; 
Якименко О.А., к.ф.н., член Союза переводчиков (15-летний стаж), cт. преподаватель СПбГУ и другие.

Для участников семинара: 
обучение по программе с выдачей Удостоверения;
сборник информационно-справочных материалов;
экскурсионная программа;
ежедневные обеды и кофе-брейки.

ВНИМАНИЕ! 
По вопросам участия нашей организации в электронных аукционах на Госзаказ обращаться по телефону (812) 327 74 10
Период оказания услуги по очно-заочной форме с с 3 по 14 декабря 2012 года (очная часть - с 10 по 14 декабря 2012 года)

Всем участникам выдается Удостоверение о краткосрочном повышении квалификации государственного образца (72 часа по очно-заочной форме) (лицензия № 001828 от 23.08.2011).

Посмотреть полную программу семинара и зарегистрироваться на него вы можете на сайте: http://www.cntiprogress.ru/seminarsforcolumn/18745.aspx. Возможно корпоративное обучение (для сотрудников только вашей компании) или специальные предложения для корпоративных клиентов.

Дата проведения
26.11.2012 (Весь день) - 30.11.2012 (Весь день)
Организатор Тип события
ЦНТИ Прогресс Семинар
Город/Место проведения Стоимость
Москва / ЦНТИ «Прогресс», Бизнес-центр Конгресс-отеля «Вега» г.Москва, Измайловское шоссе, д.71 ст.метро "Партизанская" 28220 р.
Контакты

Контактное лицо: Служба записи
Тел.: +7(812)331-88-88
E-mail: client@cntiprogress.ru

Описание события
Программа
Стоимость

1. Технология перевода.

  • Устный перевод. Основные виды устного специального перевода: презентация, тренинг, деловые переговоры, и прочее. Рабочие языки. Методы подготовки и самоподготовки устного переводчика. Перевод на пленарных, секционных заседаниях и специальных мероприятиях.
  • Синхронный перевод. Организация и специфика синхронного перевода, методы подготовки и самоподготовки синхронистов. Аппаратура для синхронного перевода. Способы преодоления профессиональных перегрузок. Психологическая технология перевода. Практические упражнения по устному последовательному переводу.
  • Письменный перевод. Методика самостоятельной работы письменного переводчика. Создание глоссариев и навыки овладения профессиональной терминологией. Особенности перевода презентаций. Практическая транскрипция имён собственных. Перевод бесконтекстной информации. Редактирование переведённого текста. Понятие о локализации. Типичные ошибки при письменном переводе. Практические упражнения по письменному переводу
  • Практическая грамматика иностранного языка (на примере английского). Сравнительный анализ грамматики английского и русского языков. Грамматика делового и технического дискурса и перевод. Новое в английской грамматике. Типичные ошибки при переводе на иностранный язык (на примере английского языка) Фонетические, лексические стилистические, грамматические ошибки при переводе. «Ложные друзья» переводчика.

2. Практические особенности перевода документов.

  • Перевод типовой документации. Группы типовых документов. Создание шаблона типового документа. Работа с документацией для нотариального заверения. Перевод стандартных характеристик деловых и личных качеств. Структура характеристики  на русском и английском языках. Различия номенклатуры английских и русских типовых характеристик. Трудные случаи употребления морфологических и синтаксических средств современного русского языка. Типичные ошибки при переводе на родной язык.
  • Перевод финансовой документации. Перевод финансовой документации с английского и на английский язык. Различия между российской и международными системами отчётности. Типовые ошибки, рекомендации переводчикам. Параллельные тексты: баланс, финансовый отчёт, заключение аудитора, формы ОКУД.
  • Перевод нормативно-технической документации. Работа с текстовой конструкторской документацией. Стилистические особенности англоязычной документации, перевод в соответствии с российскими ГОСТами. Работа переводчика со стандартами. Ключевая терминология стандартов и переводные эквиваленты.
  • Методы обеспечения качества переводов. Принципы подбора переводчиков и редакторов. Организация производственной цепочки: работа с заказчиком, перевод, редактирование, вёрстка, контроль качества, обратная связь от заказчика. Технические средства контроля качества: системы переводческой памяти, автоматизированные проверки.

3. Информационные технологии в работе переводчика.

  • Технология Translation Memory. SDL Trados Studio. Цикл работы над переводом. Технология Translation Memory (ТМ). Основные принципы автоматизации письменного перевода и условия эффективности применения систем ТМ. Навыки работы с системой SDL Trados. Перевод документа в среде SDL Trados Studio. Создание памяти переводов ТМ на основе ранее выполненных переводов. Управление терминологическими базами данных. Системы автоматизации перевода на предприятии. Обзор последней версии программного продукта SDL Trados Studio 2011. Практикум по применению системы SDL Trados
  • Интернет в работе переводчика. Лингвистический поиск в Интернет. Оптимизация процесса поиска. Проверка вариантов, предлагаемых словарями. Информационный поиск в Интернет. Выбор стратегии поиска, ключевых слов. Поиск текстов по предметной области (юридической, технической тематики). Новые информационные ресурсы. Особенности поиска на русском и иностранном языках.
  • Правовые аспекты деятельности переводчика. Специфика правового регулирования переводческой деятельности. Переводчик как субъект авторского и трудового права. Новые виды авторских договоров. Регулирование отношений с работодателями. Договор как инструмент защиты прав и интересов переводчика. Санкции за нарушение авторского и трудового законодательства.
  • Этикет в работе протокольной службы. Корпоративный язык международных организаций. Деловая переписка и телефонные переговоры с зарубежным партнёром. Подготовка визита и встреча зарубежного партнёра. Подготовка и составление культурно-деловой программы пребывания зарубежного партнёра. Особенности международной и дипломатической лексики. Особенности менталитета зарубежных партнёров. Понятие бесконфликтной среды. Индекс интолерантности.

Для участников семинара: 
обучение по программе с выдачей Сертификата;
сборник информационно-справочных материалов;
экскурсионная программа;
ежедневные обеды и кофе-брейки.

Всем участникам выдается Сертификат об участии в семинаре

Посмотреть полную программу семинара и зарегистрироваться на него вы можете на сайте: http://www.cntiprogress.ru/seminarsforcolumn/18628.aspx. Возможно корпоративное обучение (для сотрудников только вашей компании) или специальные предложения для корпоративных клиентов.

Дата проведения
12.11.2012 (Весь день) - 16.11.2012 (Весь день)
Организатор Тип события
ЦНТИ Прогресс Семинар
Город/Место проведения Стоимость
Санкт-Петербург / Учебный комплекс ЦНТИ "Прогресс" г. Санкт-Петербург, Васильевский остров, Средний пр-т, д. 36/40 ст. метро "Василеостровская" 26000 р.
Контакты

Контактное лицо: Служба записи
Тел.: +7(812)331-88-88
E-mail: client@cntiprogress.ru

Описание события
Программа
Стоимость

1. Информационные ресурсы современного переводчика.

2. Технический перевод и переводчик.
• Работа технического переводчика: должностные обязанности, компетенции, трудности и проблемы.
• Содержание профессиональной подготовки (транслатологический аспект, предметно-специальный аспект, физиологический аспект, этический аспект).
• Принципы организации лексического материала.
• Принципы организации и содержание специализированного глоссария.
• Перевод речевых формул.
• Умение работать с профессиональной терминологией.

3. Технический переводчик и устный перевод. Универсальная переводческая скоропись. Разные варианты оформления. Способы самостоятельного освоения.

4. Интернет и информационные технологии в работе переводчика.
• Системы машинного перевода и переводческой памяти. Системы машинного перевода, принципы и особенности работы таких систем. Использование систем машинного перевода для автоматизации процесса перевода. Обзор систем класса Translation Memory: их преимущества и недостатки. Возможности коллективного доступа к базам переводов для обработки больших объемов многоязычной документации. Возможности интеграции Promt и Trados.
• Информационный и лингвистический поиск в Интернет. Поиск справочной информации. Выбор стратегии поиска, ключевых слов, использование возможностей языка запросов. Быстрый поиск глоссариев, использование специализированных сайтов. Переводные эквиваленты: проверка вариантов, предлагаемых словарями. Быстрый поиск двуязычных текстов (фрагментов), содержащих искомые термины. Расшифровка и перевод аббревиатур.
• Работа с электронными словарями и глоссариями. Обзор переводных электронных словарей. Возможности словарей Polyglossum, Lingvo и Multitran. Критерии выбора. Плюсы и минусы.

5. Методы и приемы перевода. Способы преодоления переводческих трудностей (в формате практического занятия с упражнениями, иллюстрирующими различные приемы методы и приемы письменного перевода).

6. Работа переводчика с текстовыми техническими документами и стандартами. Принципы и подходы к работе с технической документацией, типовые ошибки. Системы стандартизации. Ключевая терминология стандартов и переводные эквиваленты. Сложности перевода при работе со стандартами ГОСТ, BS, ASTM и способы их преодоления (на примере стандартов по инженерно-геологическим изысканиям для строительства).

7. Перевод финансовой документации. Термины. Термины, связанные с работой аудиторов. Перевод финансовой отчетности. Распространенные ошибки. Формы финансовой отчетности. «Подводные камни» при переводе документов.

8. Перевод стандартов ASTM, EN, ISO, DIN и другой технической документации, относящейся к процессам нефтепереработки.
• Перевод технических стандартов, сертификатов, паспортов и другой технической документации:
– подготовка к переводу отдельных методов испытаний нефтепродуктов;
– структура построения стандартов ASTM;
– толкование терминов отдельных методов и процессов, терминология, относящаяся к процессам нефтепереработки;
– отличие и сходство стандартов ASTM, EN и ISO.
• Технологии и катализаторы.
• Синтетические моющие средства.
• Неразрушающие методы контроля.
• Работа на площадке и в командировке.
• Работа со словарями.
• Отраслевые словари по нефти и газу.

9. Перевод технической документации, терминологии, связанной с работой на буровых вышках, транспортировкой нефти, экологией и безопасностью.

10. Мастер-класс по использованию технических средств перевода.

11. Практические вопросы технического перевода лексики, относящейся к различным техническим процессам.

Фирма, в зависимости от профиля деятельности предприятий, откуда прибудут слушатели, может менять тот или иной блок занятий. Однако для корректировки нам необходимо иметь письменное уточнение от клиентов (e-mail, факс и т.д.).

Занятия проводят:
высококвалифицированные переводчики-практики, преподаватели Санкт-Петербургских вузов.

Для участников семинара:
обучение по программе с выдачей Удостоверения;
сборник информационно-справочных материалов;
экскурсионная программа;
ежедневные обеды и кофе-брейки.

ВНИМАНИЕ!
По вопросам участия нашей организации в электронных аукционах на Госзаказ обращаться по телефону (812) 327 74 10
Период оказания услуги по очно-заочной форме с 5 по 16 ноября 2012 года (очная часть – с 12 по 16 ноября 2012 года)

Всем участникам выдается Удостоверение о краткосрочном повышении квалификации государственного образца (72 часа по очно-заочной форме) (лицензия № 001828 от 23.08.2011)

Посмотреть полную программу семинара и зарегистрироваться на него вы можете на сайте: http://www.cntiprogress.ru/seminarsforcolumn/18550.aspx. Возможно корпоративное обучение (для сотрудников только вашей компании) или специальные предложения для корпоративных клиентов.

Дата проведения
30.10.2012 (Весь день) - 02.11.2012 (Весь день)
Организатор Тип события
ЦНТИ Прогресс Семинар
Город/Место проведения Стоимость
Санкт-Петербург / Учебный комплекс ЦНТИ "Прогресс" г. Санкт-Петербург, Васильевский остров, Средний пр-т, д. 36/40 ст. метро "Василеостровская" 23500 р.
Контакты

Контактное лицо: Служба записи
Тел.: +7(812)331-88-88
E-mail: client@cntiprogress.ru

Описание события
Программа
Стоимость

1. Стратегия развития сервисной компании. Основные варианты стратегий. Система принятия стратегических решений руководителем. Ключевые показатели эффективности стратегии. Стратегия и экономика фирмы. Управление ростом компании: инструменты анализа, исследование рисков и возможностей.

2. Первоклассный сервис как устойчивое конкурентное преимущество. Обслуживание – это то, что думают о нас наши клиенты. Качественный сервис – инструмент эффективной работы. Внедрение стратегии сервиса: кто, как, когда. Процедуры, ресурсы и контроль. Разработка KPI в области сервиса. Построение системы обратной связи для оценки эффективности. Клиентоориентированность как прибыльная стратегия взаимодействия с клиентами. Цена и ценность клиентоориентированности.

3. Лояльность и удовлетворенность клиентов. Понятие лояльности и ее уровни. Типы, индикаторы, стадии и способы измерения лояльности. Правила разработки программ лояльности для формирования долгосрочных отношений с клиентами. Различия в сервисных технологиях на рынке B2B и B2C. Управление взаимоотношениями с клиентами.

4. Основы клиентоориентированного подхода.
Реализация стратегии сервиса: как сделать сервис уникальным конкурентным преимуществом. Баланс между интересами клиента и интересами компании. Как не пойти на поводу девиза «Клиент всегда прав!» (Практикум).
«Правильные» и «неправильные» потребители. Исследование удовлетворенности клиентов; образцы формулировки ключевых вопросов, индекс удовлетворенности (Практикум).
Типичные ошибки обслуживания: что требуется улучшать, чтобы сохранить клиентуру.
Составляющие «идеального сервиса». Примеры и разбор наиболее успешных решений.
Составляющие «антисервиса»: примеры того, как сервис делать не стоит.

5. Этапы коммуникативного процесса в работе с клиентом. Алгоритм работы. Особенности подготовительного этапа. План взаимодействия, личностный и содержательный. Внутренняя установка и позитивная мотивация на взаимодействие с клиентом. Прием клиента как обмен информацией. Ориентация в проблеме клиента. Техники сбора и обработки информации. Аргументирование собственной позиции. Конструктивное завершение коммуникативного взаимодействия. Поведение в эмоционально напряженных ситуациях. Развитие поведенческой гибкости в сложных, нестандартных ситуациях. Техники снижения эмоционального напряжения.

6. Корпоративные стандарты взаимодействия с клиентами. Построение организационного взаимодействия между службами по работе с клиентами, регламентация порядка взаимодействия, распределение функций. Функциональный и проектный подходы в формировании служб. Принципы разработки стандартов внутрифирменного поведения, соответствующие имиджу и корпоративной культуре компании.

7. Особенности управления персоналом. Стили руководства, построение взаимоотношений с подчиненными, руководителями предприятия и смежных подразделений. Способы материального стимулирования сотрудников, секреты нематериальной  мотивации. Управление персоналом в условиях дефицита кадров: организация адаптации и обучения персонала, наставничество, стратегия сохранения ценных сотрудников. Конфликтные ситуации в коллективе: как добиться сотрудничества и взаимопонимания, роли руководителя и неформальных лидеров. Ключевые компетенции специалиста клиенториентированного сервиса.

8. Работа с рекламациями и жалобами. Классификация жалоб и претензий. Основные различия между ними. Правила реагирования на жалобы и рекламации. Основные этапы (алгоритм) отработки рекламации. Разговор с клиентом, выяснение сути претензии и мотивов ее предъявления, выбор дальнейшей последовательности действий. Стандартные процедуры (последовательность шагов) разрешения жалобы. Развитие поведенческой гибкости в сложных, нестандартных ситуациях. Техники снижения эмоционального напряжения.
Типы жалобщиков и «трудных» клиентов. Общие правила и алгоритм «правильной» работы с трудными клиентами: поведение, коммуникация, эмоции, подводные камни в общении, приемы психологической защиты и преодоления агрессивного поведения клиента. Алгоритм «правильной» работы с трудной ситуацией.
Менеджмент жалоб. Стандарты и политика компании в сфере работы с жалобами. Создание эффективной системы реагирования на жалобы. Документирование жалоб и порядок обращения с жалобами клиентов (алгоритм). Работа с жалобой после решения проблемы, рекомендации по оптимизации менеджмента жалоб. Оценка работы по управлению жалобами в компании. Способы поощрения клиентов высказывать мнение, возвращение доверия и лояльности клиентов.

9. Юридические аспекты взаимодействия с клиентом. Договорная работа. Права потребителей. Законодательство, регулирующее отношения с потребителями. Судебные процедуры: стороны в процессе, представление доказательств, экспертиза, цена конфликта с клиентом. Мировое соглашение. Государственная защита потребителей, общественные организации потребителей. Роспотребнадзор и возможные санкции.

Семинар ведут:
практикующие специалисты, профессионалы на рынке клиентского сервиса

Для участников семинара:
обучение по программе с выдачей Удостоверения;
сборник информационно-справочных материалов;
экскурсионная программа;
ежедневные обеды и кофе-брейки.

ВНИМАНИЕ!
По вопросам участия нашей организации в электронных аукционах на Госзаказ обращаться по телефону (812) 327 74 10
Период оказания услуги по очно-заочной форме с 22 октября по 2 ноября 2012 года (очная часть – с 30 октября по 2 ноября 2012 года)

Всем участникам выдается Удостоверение о краткосрочном повышении квалификации государственного образца (72 часа по очно-заочной форме) (лицензия АА № 002704 от 08.02.2010)

Посмотреть полную программу семинара и зарегистрироваться на него вы можете на сайте: http://www.cntiprogress.ru/seminarsforcolumn/18559.aspx. Возможно корпоративное обучение (для сотрудников только вашей компании) или специальные предложения для корпоративных клиентов.

Дата проведения
17.12.2012 (Весь день) - 21.12.2012 (Весь день)
Организатор Тип события
ЦНТИ Прогресс Семинар
Город/Место проведения Стоимость
Санкт-Петербург / Учебный комплекс ЦНТИ "Прогресс" г. Санкт-Петербург, Васильевский остров, Средний пр-т, д. 36/40 ст. метро "Василеостровская" 29500 р.
Контакты

Контактное лицо: Служба записи
Тел.: +7(812)331-88-88
E-mail: client@cntiprogress.ru

Описание события
Программа
Стоимость

Программа содержит следующие вопросы:

1. Эффективная логистическая система предприятия. Место логистики в структуре предприятия, критерии построения организационной структуры предприятия, взаимосвязь службы логистики с подразделениями и координация работы.

2. Управление цепями поставок как способ снижения стоимости запасов. Управление цепями поставок как построение сквозной логистической системы отношений. Выбор конкурентоспособной логистической стратегии. Технологии оптимизации управления цепью поставок, прогнозирование, работа с поставщиками.

3. Управление товарными запасами предприятия. Модели управления запасами. Алгоритм проектирования Оптимальных систем управления запасами. Классификация запасов и расчет ключевых индикаторов их состояния. Методы ABC и XYZ-анализа. Методики расчета уровня затрат. Прогнозирование размера запасов, страховой запас.

4. Логистическое планирование. Организация планирования на предприятии, планирование от получения заказа до его реализации, прямое и обратное планирование.

5. Логистика снабжения. Взаимосвязь снабжения с логистической системой предприятия. Нормирование расхода материальных ресурсов. Особенности разработки и сопровождения договоров поставок. Оценка возможности обеспечения своевременности поставок. Информационно-аналитические системы и технологии в управлении цепями поставок.

6. Логистика производственных процессов. Распределительная логистика.

7. Логистика складирования. Выбор способа складского обеспечения. Оптимизация складских технологических процессов. Система складирования. Способы хранения тарно-штучных грузов. Подъемно-транспортное оборудование. Проектирование складских зон грузопереработки. Оптимизация параметров проектируемого склада. Математическое моделирование технологических процессов. Показатели работы склада.

8. Эффективное управление транспортной логистикой. Принципы формирования транспортно-логистической системы. Современные методы управления транспортировкой. Выбор способа транспортного обеспечения. Транспортный процесс и его элементы. Оптимизация автотранспортного обеспечения. Управление автомобильными перевозками грузов. Диспетчерское управление перевозкой грузов. Транспортно-экспедиционное обеспечение логистики.

9. Основные источники получения заказов. Работа с внешними и внутренними заказами. Основные проблемы в сфере закупок. Проведение переговоров при закупках. Факторы, влияющие на процесс и результат закупок: время, деньги, неликвиды, запасы.

Для участников семинара: 
обучение по программе с выдачей Удостоверения;
сборник информационно-справочных материалов на CD-дисках;
культурная программа "Знакомство с Санкт-Петербургом";
ежедневные обеды и кофе-брейки.

ВНИМАНИЕ! По вопросам участия нашей организации в электронных аукционах на Госзаказ обращаться по телефону (812) 327 74 10
Период оказания услуги по очно-заочной форме с 10 по 21 декабря 2012 года (очная часть – с 17 по 21 декабря 2012 года).

Всем участникам выдается Удостоверение о краткосрочном повышении квалификации государственного образца (72 часа очно-заочной формы), лицензия ААА № 002144 от 24.10.2011.

Посмотреть полную программу семинара и зарегистрироваться на него вы можете на сайте: http://www.cntiprogress.ru/seminarsforcolumn/18873.aspx. Возможно корпоративное обучение (для сотрудников только вашей компании) или специальные предложения для корпоративных клиентов.

Дата проведения
03.12.2012 (Весь день) - 06.12.2012 (Весь день)
Организатор Тип события
ЦНТИ Прогресс Семинар
Город/Место проведения Стоимость
Москва / ЦНТИ «Прогресс», Бизнес-центр Конгресс-отеля «Вега» г.Москва, Измайловское шоссе, д.71 ст.метро "Партизанская" 33500 р.
Контакты

Контактное лицо: Служба записи
Тел.: +7(812)331-88-88
E-mail: client@cntiprogress.ru

Описание события
Программа
Стоимость

Семинар проводится с анализом рабочих ситуаций и актуальных задач, включает элементы тренинга деловых качеств

1. Комплексный подход к организации взаимодействия в транспортных системах. Логистические технологии управления грузовыми потоками. Обеспечение беспрепятственного прохождения грузов через стыковые пункты транспортных узлов. Консолидация грузов. Снижение рисков в процессе транспортировки.

2. Виды терминалов. Терминалы-сателлиты. Контейнерные площадки. Терминально-логистические центры. Терминалы в портах и железнодорожные порты.

3. Нормативно-правовая база функционирования терминально-логистических комплексов. Обзор основных положений: Концепции создания терминально-логистических центров на территории РФ и Концепции развития терминально-складской деятельности ОАО «РЖД»; Стратегии развития холдинга ОАО «РЖД» на период до 2030 г. и основных приоритетов его развития на среднесрочный период до 2015 г. (проект); Концепции комплексного развития контейнерного бизнеса в холдинге «РЖД» (на примере одного из субъектов РФ); Стратегии развития дочерних и зависимых обществ ОАО «РЖД» (ОАО «ТрансКонтейнер», ОАО «РЖД – Логистика» и др.); Концепции организации контрейлерных перевозок на «Пространстве 1520»; Транспортной Стратегии Российской Федерации на период до 2030 г. и Стратегии развития железнодорожного транспорта в Российской Федерации до 2030 г.; Стратегии социально-экономического развития регионов Российской Федерации.

4. Взаимодействие различных видов транспорта. Взаимодействие железнодорожного и морского транспорта. Региональное взаимодействие «станция-порт-терминал-предприятие». Организация бесперебойного движения поездов. Взаимодействие железнодорожного и автомобильного транспорта.

5. Обеспечение требований таможенных и государственных контрольных и надзорных органов к перевозке грузов, в т.ч. опасных, ТУ размещения и крепления грузов. Обзор Концепции таможенного оформления и таможенного контроля в местах, приближенных к Государственной границе РФ.

6. Организация погрузочно-разгрузочных работ и контроль их производства. Порядок подачи и уборки вагонов. Подготовка груза, взвешивание и прием его к перевозке, оформление перевозочных документов, взимание провозной платы и сборов. Технический и коммерческий осмотр вагонов. Новые технологии выполнения погрузочно-разгрузочных работ.

7. Порядок и правила приемки грузов к перевозке, выполнение грузовых и коммерческих операций на станциях, в пути следования, по прибытию и выгрузке. Документооборот в пунктах взаимодействия различных видов транспорта.

8. Организация работы складских комплексов: инновационные решения проблемы складирования, обработки, ответственного хранения и логистики грузов, поддержание соответствующих условий хранения, использование специализированной погрузочно-разгрузочной техники складского комплекса. Математические методы и модели в терминально-складской логистике и логистике поставок. Учет грузов. Выбор системы управления складом. Склады временного хранения.

9. Транспортная инфраструктура терминально-складских комплексов. Организация работы на путях необщего пользования и в пунктах перевалки. Взаимоотношения железной дороги с предприятием, имеющим подъездные пути.

10. Организация охраны терминально-складских комплексов и  условия безопасности складских помещений. Методы борьбы с хищениями. Антитеррористическая деятельность.

11. Охрана труда. Правила техники безопасности и пожарной безопасности.  Ликвидация чрезвычайных ситуаций и аварийно-восстановительные работы.

12. Организация погрузки, выгрузки и хранения опасных грузов. Подвижной состав для перевозки опасных грузов. Охрана труда при работе с опасными грузами.

13. Оказание дополнительных услуг и обеспечение их качества. Аутсорсинг в коммерческой деятельности терминалов.

14. Порядок ведения актово-претензионной работы.  Оформление актов, правила составления актов с получателями, оформление актов при занижении (завышении) параметров груза, документооборот с лицом, понесшим убытки.

Занятия проводят опытные преподаватели, специалисты в области транспортного бизнеса: профессора Московского Государственного университета путей сообщения – доктора технических и экономических наук, преподаватели курсов повышения квалификации для сотрудников РЖД, профессиональный бизнес-тренер в области транспортной и складской логистики, преподаватель МВА, член международной Академии Транспорта

Для участников семинара: 
обучение по программе с выдачей Сертификата;
сборник информационно-справочных материалов;
экскурсионная программа;
ежедневные обеды и кофе-брейки.

Всем участникам выдается Сертификат об участии в семинаре.

Посмотреть полную программу семинара и зарегистрироваться на него вы можете на сайте: http://www.cntiprogress.ru/seminarsforcolumn/18910.aspx. Возможно корпоративное обучение (для сотрудников только вашей компании) или специальные предложения для корпоративных клиентов.